חֲפָצִים
חורחה לואיס בורחס
|
Las cosas
Jorge Luis Borges
|
הַמַּקֵל, הַמַּטְבֵּעוֹת, צְרוֹר הַמַּפְתֵחוֹת,
הַמַּנְעוֹל הַצַּיְתָן, שׁוּרוֹת מְאוּחַרוֹת
שֶׁכְּבָר לֹּא יִקְרְאוּ הַיָּמִים הַמּוּעַטִים
שֶׁעוֹד נוֹתְרוּ לִי, הַקְּלָפִים וְהַלּוּחַ,
|
El bastón, las monedas, el llavero
la dócil cerradura, las tardías
notas que no leerán los pocos días
que me quedan, los naipes y el tablero,
|
סֵפֶר אַחַד וּבֵין דַּפָּיו סִגָלִית מֵעוּכָה,
אַנְדַרְטָה לְעֶרֶב לְלֹא סָפֵק בִּלְתִּי נִשְׁכַּח
אָךְ כְּבָר שָׁכוּחַ.
הַמַּרְאָה הָאֲדוּמָּה שֶׁבְּמַעֲרָב בָה בּוֹעֵר
|
un libro y en sus paginas la ajada
violeta, monumento de una tarde
sin duda inolvidable y ya olvidada,
el rojo espejo occidental en que arde
|
שַׁחַר כּוֹזֵב. שֶׁפַע דְבָרִים!
פְּצִירוֹת, מִפְתָנִים, אַטְלָסִים, כּוֹסוֹת, מַסְמְרִים,
מְשַׁרְתִים אוֹתָנוּ כַּעֲבָדִים אִלְּמִים,
|
una ilusoria aurora. Cuántas cosas!,
limas, umbrales, atlas, copas, clavos,
nos sirven como tácitos esclavos,
|
עִיוְרִים וְשׁוֹמְרֵי סוֹד תְּמוּהִים!
הַלָּלוּ ישַׂרְדוּ לְאַחַר שֶׁנִשַׁכַח
וְלֹא יֵדְעוּ לְעוֹלָם שֶׁכְּבָר הָלַכְנוּ.
|
ciegas y extrañamente sigilosas!
Durarán más allá de nuestro olvido;
no sabrán nunca que nos hemos ido.
|